MAITS: En oversigt

Oversigt over projektet

For at kunne lave flersproget kommunikation på en effektiv og produktiv måde må brugere være i stand til at arbejde med telematiske tjenester i et sprog, tegnsæt og kulturelt miljø efter deres eget valg; og at skifte mellem dem. Trods eksplosiv vækst over hele verdenen er der dog ikke nogen standardiseret måde i telematiske tjenester til at repræsentere, behandle og fremvise flersproget information. Deltagelse i det kommende informationssamfund af personer, der ikke har engelsk som modersmål, er specielt hæmmet af denne situation. Følgeligt er der et bredt, presserende, og stort set uopfyldt behov for værktøjer og programmel, der kan mindske den sproglige barriere.

Projektets formål

Forskellige løsninger for at behandle localer og tegnsæt eksisterer allerede, specielt fra X/Open konsortiet. MAITS vil integrere og udvide disse mange forskeligartede teknologier til et integreret, forenet hele. Til dette formål vil MAITS udvikle en programmeringsgrænseflade til applikationer (API), som dækker fire niveauer af sprogbehandling:
- Tegnsætskonvertering mellem klient og server
- Transliteration og localer
- Simpel oversættelse af tekststrenge
- Adgang til maskinoversættelse
MAITS API-en vil så blive demonstreret i en række nøgle-telematik-applikationer, såsom X.400, X.500, exmh, WWW og Sybase, på et antal sprog og for et antal lande. Konsortiemedlemmer vil også deltage aktivt i de relevante standardiseringsorganisationer.

MAITS Brugergruppe

Som udviklere og leverandører af telematiske løsninger repræsenterer MAITS-partnerne de første brugere af MAITS-teknologien. Brugergruppen omfatter leverandører af telematiske tjenester og deres kunder, programmeludviklere og leverandører af telematisk information. På langt sigt kan MAITS omfatte potientelt alle brugere af X.400 og Internet elektronisk post, X.500 oplysningsservice, og WWW. MAITS API-en kan også bruges af uafhængige programmelleverandører til internationaliserede produkter.

Applikations-scenario

Et typisk MAITS applikationsscenario vil være en Mac eller PC bruger, der skal bruge information fra en server med en anden repræsentation af data. I mange tilfælde vil accentuerede bogstaver blive fremvist forkert uden tegnsætskonvertering. På det laveste niveau vil en applikation med MAITS foretage denne konvertering automatisk. På højere niveauer vil for eksempel græsk tekst blive translitereret til latinske bogstaver, nøgleord kunne oversættes ved opslag i oplysningsværker, og maskinoversættelse brugt til at behandle resultaterne.

Fremskridt og resultater

Det forventede resultat af MAITS-projektet er en større grad af kommunikation mellem brugere af forskellige sprog, og en større grad af åbenhed over for information i forskelle geografiske lokationer, forskellige tegnsætskodninger, forskellige alfabeter, og forskellige sprog.

Udnyttelse

X.400, X.500, en WWW browser, og applikation-udviklingsværktøjer vil blive produceret og markedsført som et resultat af MAITS. Sybase og NEXOR vil inkludere MAITS i deres produktlinie. Det forventes også at standarderne resulterende fra MAITS vil blive bredt accepteret i standardiserings- og telematik-miljøerne.
Tekst Iain Urquhart iain.urquhart@lux.dg13.cec.be 1995-09-07. HTML Michael Everson everson@internet-eireann.ie 1995-09-10. Oversættelse fra engelsk Keld Simonsen 1996-01-19.

Gå til MAITS' hjemmeside.