MAITS: A Summary
Project Summary
For effective and productive multilingual communication, users
must be able to interact with telematics services in the
language, character set, and cultural environment of their
choice, and to switch between them. Yet, despite explosive
growth world-wide, current telematic services offer no
standardized way of representing, manipulating, and displaying
multilingual data. The participation of non-native speakers of
English in the coming Information Society is particularly
impeded by this situation. Consequently there is a wide,
pressing, and largely unmet demand for tools and software which
can lower the linguistic barrier.
Project Objectives
Various solutions for dealing with locales and character sets
already exist, notably from the X/Open consortium. MAITS aims
to integrate and extend these many disparate technologies in an
integrated, unified whole. To this end, MAITS will develop an
Application Programming Interface (API), covering four language
processing levels:
Character set conversion between client and server
Transliteration and locales
Simple translation of stored text strings
Access to machine translation
The MAITS API will then be demonstrated in a number of key
Telematics applications, such as X.400, X.500, exmh, WWW, and
Sybase, in multiple languages in multiple countries. Consortium
members will also participate actively in the relevant
standards bodies.
User Community
As developers and suppliers of Telematics solutions, MAITS
partners represent the first users of the technology. The User
Group includes telematics service operators and their clients,
software developers, and Telematics content providers. In the
long term, MAITS may encompass potentially all users of X.400
and internet electronic mail, X.500 directory services, and the
World Wide Web. The MAITS API may also be used by independent
software vendors for internationalized products.
Application Scenario
A typical MAITS application scenario covers a user working
with a PC or Mac, accessing information held on a server under
a different encoding scheme. In many cases, accented characters
would be incorrectly displayed without codeset conversion. At
the lowest level, a MAITS-enabled application would undertake
this conversion transparently. At higher levels, Greek text,
for example, could be transliterated by MAITS into Latin
characters, keywords could be translated for directory
searches, and machine translation invoked to process results.
Progress and results
The expected result of the MAITS project is a greater degree of
communication between users of different languages, and a
greater degree of openness to data in different geographic
locations, different encodings, different scripts, and
different languages.
Exploitation
X.400, X.500, a WWW browser, and application development tools
will be created and marketed as a result of MAITS. Sybase and
NEXOR will include MAITS in their product line. It is also
expected that the standards resulting from MAITS will become
widely accepted in the standards and Telematics
communities.
Text: Iain Urquhart iain.urquhart@lux.dg13.cec.be 1995-09-07.
HTML: Michael Everson everson@internet-eireann.ie 1995-09-10.
Go to the MAITS homepage.